Kairos yra šiek tiek panašus į hipį. Sakoma, kad kairos turi vešlią plaukų sruogą ant kaktos, bet jo pakaušis plikas. Jis turi sparnus ant kojų ir neramiai šokinėja gatvėmis. Jis pasirodo staiga – šast, ir vėl jau dingęs. Dažniausiai telieka pamatyti jo pliką pakaušį. Kairos reiškia tinkamą momentą, progą, kurią reikia nutverti už pakarpos. Kai Kairos ateina, – reikia veikti. Kas miega, dvejoja ar pavėluoja, tą progą gal dar ir matys iš nugaros, bet jau nebegalės ja pasinaudoti.

„Dabar arba niekada“ – tai yra tinkamas momentas, pavyzdžiui, meilės prisipažinimui, atviram pokalbiui, paguodos žodžiui, papeikimui, pilietinei drąsai, susitaikymui, apsilankymui, pagalbai, susitikimui su Dievu, gyvenimo sprendimui.

Tad – budėkite! Ir Jėzus sako: „Nes nežinote, kada ateis kairos.“

Iš vokiečių kalbos išvertė t. Vidmantas Šimkūnas, SJ. Išversta ir platinama, gavus autoriaus T. Bruno Niederbacher, SJ sutikimą.

Fotografijos t. Vidmanto Šimkūno, SJ.